Editing Amalia Andrijeva doch’ Mihajlo Lesniak
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
St. Gabriel Report that touches on Czech names - http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/3244.txt | St. Gabriel Report that touches on Czech names - http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/3244.txt | ||
=Amalia= | =Amalia= | ||
Line 44: | Line 11: | ||
**AMALIA BOTT, CHRISTENING 17 Oct 1577 EVANGELISCH, CALMBACH, SCHWARZWALDKREIS, WUERTTEMBERG Batch: C05006-4 - https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/NCSN-VFX | **AMALIA BOTT, CHRISTENING 17 Oct 1577 EVANGELISCH, CALMBACH, SCHWARZWALDKREIS, WUERTTEMBERG Batch: C05006-4 - https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/NCSN-VFX | ||
==Amiliia | ==Amiliia== | ||
Amiliia - expected Russian femininization of Amilii, apostle from Bukharev's Zhitiia vsekh sviatykh. [Lives of all Saints], thus in the Russian Saints names pool. | Amiliia - expected Russian femininization of Amilii, apostle from Bukharev's Zhitiia vsekh sviatykh. [Lives of all Saints], thus in the Russian Saints names pool. | ||
Line 50: | Line 17: | ||
*Afanasii/Afanasiia, Amplii/Ampliia, Iulii/Iuliia, etc. etc. | *Afanasii/Afanasiia, Amplii/Ampliia, Iulii/Iuliia, etc. etc. | ||
= | =Andriejeva= | ||
==Andrijeva, | ==Andrijeva feminized Andrijev, 1527 Vienac== | ||
Andrijeva is a feminized byname found in Vienac (Vijenac) | Andrijeva is a feminized byname found in Vienac (Vijenac). Zabavi i pouci. Izdaje (https://books.google.com/books?id=9sKPme_xXwsC&pg=PA325), p. 325. This is a modern source discussing people from 1527. It is derived from the patronymic byname Andrijev, itself derived from the given name Andrij. (The consulting herald is not sure exactly in which Slavic language this book is written.) | ||
Where/what is Vienac? | Where/what is Vienac? | ||
Line 59: | Line 26: | ||
So, it's Croatian, i.e. South Slavic | So, it's Croatian, i.e. South Slavic | ||
== | ===Andrii, alternately Andrij, as Russian=== | ||
*Andrii Val'ner, 16th century. Luka Andriev Zykov, 1602. - Wickenden 3rd edition, s.n. Andrei. | *Andrii Val'ner, 16th century. Luka Andriev Zykov, 1602. - Wickenden 3rd edition, s.n. Andrei. | ||
**Андрий - Andrij = International Phonetic transliteration, Andrij/Andriy/Andrii = period Polish transliteration | **Андрий - Andrij = International Phonetic transliteration, Andrij/Andriy/Andrii = period Polish transliteration | ||
**Андриева - Andrievа = International Phonetic transliteration, Andrievа/Andrjvа (?) = period Polish transliteration | **Андриева - Andrievа = International Phonetic transliteration, Andrievа/Andrjvа (?) = period Polish transliteration | ||
**period Polish transliteration from Appendix A: Russian Feminine Names on the Western Borderlands in Wickenden 3rd Edition. | **period Polish transliteration from Appendix A: Russian Feminine Names on the Western Borderlands in Wickenden 3rd Edition. | ||
=doch' = | =doch' = | ||
Russian patronymic particle found in Wickenden. Assistance documenting the correct particle is appreciated. | |||
=Mihajlo= | =Mihajlo= | ||
Line 94: | Line 50: | ||
*Mikhaila (simple genitive case) is also an option. | *Mikhaila (simple genitive case) is also an option. | ||
== | =Lesniak= | ||
A Russian or Belorussian occupational byname meaning "woodsman, forester" or "person living in a thicket" (see notes from ffride wlffsdotter in the attached documentation). | |||
Assistance documenting the unmarked form (without a suffix) is appreciated. | |||
==Lesnikov, Russian== | ==Lesnikov, Russian== | ||
Russian patronymic-form occupational byname, header in Wickenden, Vasko Lesnikov, c.1495. | Russian patronymic-form occupational byname, header in Wickenden, Vasko Lesnikov, c.1495. | ||
*As noted above with Mikhailo, unmarked patronymics are allowed in Russian by precedent. | *As noted above with Mikhailo, unmarked patronymics are allowed in Russian by precedent. | ||
*So Lesnik would be | *So Lesnik would be plausible. As would Lesnika (simple genetive) | ||
Лясняк, Лесняк alternative undated spellings found in Dal's dictionary. | Лясняк, Лесняк alternative undated spellings found in Dal's dictionary. | ||
Sreznevskii? | |||
Sreznevskii | |||
==Le{s'}nikowski, Polish== | ==Le{s'}nikowski, Polish== | ||
Line 120: | Line 73: | ||
I note that Andrijeva is a feminized PATRONYMIC byname. So this names has a triple "patronymic". This is allowed, and indicates that Amalia claiming multiple male relatives. Most likely, Andrij is her husband, with Mihailo Lesniak being her father. So it should probably be in the same language as the other patronymics. | I note that Andrijeva is a feminized PATRONYMIC byname. So this names has a triple "patronymic". This is allowed, and indicates that Amalia claiming multiple male relatives. Most likely, Andrij is her husband, with Mihailo Lesniak being her father. So it should probably be in the same language as the other patronymics. | ||
= | ===Lingual Mixes=== | ||
==Lingual Mixes== | |||
Slovak is classified as "North Slavic" in the SCA. | Slovak is classified as "North Slavic" in the SCA. | ||
According to Appendix C: Lingual Mixes, North Slavic may be combined with Baltic, German, Hungarian/Romanian, and Russian/East Slavic. | According to Appendix C: Lingual Mixes, North Slavic may be combined with Baltic, German, Hungarian/Romanian, and Russian/East Slavic. | ||
Line 135: | Line 81: | ||
If we go with a German "Amalia", it could be combined with: Baltic, Dutch, French, Italian, North Slavic, Scandinavian. | If we go with a German "Amalia", it could be combined with: Baltic, Dutch, French, Italian, North Slavic, Scandinavian. | ||
*No Russian, no South Slavic. | *No Russian, no South Slavic. | ||