Editing Niva in Rauda

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
=Full Name Desired=
=Full Name Desired=
*Neva In Rauda.  
*Basic info about the name: culture, meaning, sound...


=Neva/Niva=
=Given Name=
Preferred pronunciation: ''nee-vah''
*''Documentation for name''


==Norse==
* We have found the name  Sunneva - <Sunneva> is documented from "Jensen's Scandinavian Personal Names in Lincolnshire and Yorkshire" (pp. 271 - 272) sn. Sunnifa. Commentary pointed out that per the google books preview of FJ, <Sunneva> appears in the Latin ablative, 1121-27; based on this it is after the cutoff for mixing Scandinavian and English.
==Russian==
* Niva is found as a period masculine name in Russian (нива), although it's a grammatically feminine word
** Niva (m) -- Ivan Niva, executioner, 1558. [http://heraldry.sca.org/names/paul/n.html Wickenden, 2nd edition]
** нива (fem) cornfield per SlovoEd dictionary (note that maize is out of period).
** нива means ager (Latin, field), arvus (Latin, plowed), пашня (plowed field), поле (field), oобработанное подъ пашню (worked/cultivated under plowed field) and dates as far back as the 11th century per Volume II pp. 445-446 of Sreznevsky, I.I. ''Материали для Словаря Древней Русского Языка'' (<u>Material for a Dictionary of the Ancient Russian Language</u>) available online on various sites (and downloaded on Sofya la Rus' computer).
* Need support for a feminine Niva/нива, which would allow Niva in rauða instead of the masculine form, Niva inn rauði [sic]
# Absence of evidence is not evidence of absence regarding Russian women's names because:
## Men's names are attested much MUCH more than women's names.  N.M. Tupikov's Slovar' drevne-russkikh lichnykh sobstvennykh imen [Dictionary of Ancient Russian Personal Names] has a 465-page given names section with only 4 pages (!) of women's names per Wickenden, https://heraldry.sca.org/names/paul/zpreface.html
## Russian men fairly frequently used grammatically feminine names.  Given the disparity in men's vs. women's names, there are more "feminine" men's names documented than all women's names combined, see also Sofya la Rus' notes at [http://sofyalarus.org/index.php?title=Gender_Bending_Names Gender Bending Names]
# Names used by both men and women (all per Wickenden) come in a wide variety: Bela (white), Belka (squirrel), Boika (fight), Desha (ten), Dobritsa (good), Dragin'ia (dear), Groza (terror), Kalia (dirt), Kasha (porridge), Kata (rolling), Krasa (beautiful), Kudra (curl), Kuna (quill), Kunka (marten), Leva (lion), Liuba (love), Maliuta (small), Mana (attract), Manka (lure), Miakusha (soft), Milenia (dear), Mira (peace/earth), Nedelia (week), Olenka (hart), Ovtsa (sheep), Paraskov'ia (Friday), Radka (joy), Sel'ianka (peasant, of the field), Shchuka (pike), Sina (blue), Vera (faith), Vladyka (rule), Voina (war)... most Wickenden 2nd edition, a couple only in 3rd edition
# Wickenden's [https://heraldry.sca.org/names/toprus.html Locative Bynames in Russia] lists very few bynames based on geographic landscape features, such as поле (field), few are grammatically feminine and, not surprisingly, none of them are documented as women's names
# Plant-based names [http://www.goldschp.net/archive/plantnames.html Botanical Bynames in Russian]:
## Ol'kha (f) -- dim of Ol'ga per Wickenden 2nd edition, but ol'kha also Alder -- Ol'khin (from ol'kha, 1540)
## Riabina (m) -- "female [sic] slave" even though documented as a man's name - Riabina, peasant, 1495. but also mountain ash (tree) per [http://www.goldschp.net/archive/plantnames.html Botanical Bynames in Russian]
## Sosnin (byn) -- "pine." Osif Iakovlev syn Sosnin, 1573.  Doesn't specify if parent, Sosna, was male or female (although most likely male)
## Ivin (byn) -- "willow." Belianka Ivin, Sviiazhsk boiar's son, 1614.  Ditto.


=Byname/Surname=
=Byname/Surname=
* In Rauda -  ‘inn rauði’ as an adjectival byname meaning "red" on page 26 of Geirr Bassi's The Old Norse Name shows. This has been modified to the appropriate feminine form following the rules given on page 19 of The Old Norse Name.
*''Documentation for name''
* hin Rauða - is the feminine form of <hinn Rauði>, a descriptive byname meaning 'the Red,' from The Bynames of the Viking Age Runic Inscriptions by Lindorm Eriksson; https://www.s-gabriel.org/names/lindorm/runicbynames/body.htm#start, originally published in KWHSS Proceedings 1999. Also found in FJ, p. 216.
 




=Combination=
=Combination=
* You can combine Russian and Norse if within 300 years per SENA Personal Names and SENA Appendix C
*''Documentation for the combination of the names''
* Temporal compatibility is 500 years for names within a single naming group per SENA.
* ''Needed if lingual mix, temporal incompatibility, double-given name, etc.
Please note that all contributions to SCA Heraldry Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see SCA Heraldry Wiki:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)