Editing Niva in Rauda
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 14: | Line 14: | ||
** нива means ager (Latin, field), arvus (Latin, plowed), пашня (plowed field), поле (field), oобработанное подъ пашню (worked/cultivated under plowed field) and dates as far back as the 11th century per Volume II pp. 445-446 of Sreznevsky, I.I. ''Материали для Словаря Древней Русского Языка'' (<u>Material for a Dictionary of the Ancient Russian Language</u>) available online on various sites (and downloaded on Sofya la Rus' computer). | ** нива means ager (Latin, field), arvus (Latin, plowed), пашня (plowed field), поле (field), oобработанное подъ пашню (worked/cultivated under plowed field) and dates as far back as the 11th century per Volume II pp. 445-446 of Sreznevsky, I.I. ''Материали для Словаря Древней Русского Языка'' (<u>Material for a Dictionary of the Ancient Russian Language</u>) available online on various sites (and downloaded on Sofya la Rus' computer). | ||
* Need support for a feminine Niva/нива, which would allow Niva in rauða instead of the masculine form, Niva inn rauði [sic] | * Need support for a feminine Niva/нива, which would allow Niva in rauða instead of the masculine form, Niva inn rauði [sic] | ||
# Absence of evidence is not evidence of absence | # Absence of evidence is not evidence of absence for Russian women's names because: | ||
## Men's names are attested much | ## Men's names are attested much more than women's names per Wickenden, https://heraldry.sca.org/names/paul/zpreface.html | ||
## Russian men fairly frequently used grammatically feminine names. Given the disparity in men's vs. women's names, there are more "feminine" men's names documented than all women's names combined, see | ## Russian men fairly frequently used grammatically feminine names. Given the disparity in men's vs. women's names, there are more "feminine" men's names documented than all women's names combined, see Sofya la Rus' notes at [http://sofyalarus.org/index.php?title=Gender_Bending_Names Gender Bending Names] for more information | ||
# Names used by both men and women (all per Wickenden) come in a wide variety: Bela (white), Belka (squirrel), Boika (fight), Desha (ten), Dobritsa (good), Dragin'ia (dear), Groza (terror), Kalia (dirt), Kasha (porridge), Kata (rolling), Krasa (beautiful), Kudra (curl), Kuna (quill), Kunka (marten), Leva (lion), Liuba (love), Maliuta (small), Mana (attract), Manka (lure), Miakusha (soft), Milenia (dear), Mira (peace/earth), Nedelia (week), Olenka (hart), Ovtsa (sheep), Paraskov'ia (Friday), Radka (joy), Sel'ianka (peasant, of the field), Shchuka (pike), Sina (blue), Vera (faith), Vladyka (rule), Voina (war)... | # Names used by both men and women (all per Wickenden) come in a wide variety: Bela (white), Belka (squirrel), Boika (fight), Desha (ten), Dobritsa (good), Dragin'ia (dear), Groza (terror), Kalia (dirt), Kasha (porridge), Kata (rolling), Krasa (beautiful), Kudra (curl), Kuna (quill), Kunka (marten), Leva (lion), Liuba (love), Maliuta (small), Mana (attract), Manka (lure), Miakusha (soft), Milenia (dear), Mira (peace/earth), Nedelia (week), Olenka (hart), Ovtsa (sheep), Paraskov'ia (Friday), Radka (joy), Sel'ianka (peasant, of the field), Shchuka (pike), Sina (blue), Vera (faith), Vladyka (rule), Voina (war)... | ||
# Wickenden's [https://heraldry.sca.org/names/toprus.html Locative Bynames in Russia] lists very few bynames based on geographic landscape features, such as поле (field), few are grammatically feminine and, not surprisingly, none of them are documented as women's names | # Wickenden's [https://heraldry.sca.org/names/toprus.html Locative Bynames in Russia] lists very few bynames based on geographic landscape features, such as поле (field), few are grammatically feminine and, not surprisingly, none of them are documented as women's names | ||
# Plant-based names [http://www.goldschp.net/archive/plantnames.html Botanical Bynames in Russian]: | # Plant-based names (ibid) and also [http://www.goldschp.net/archive/plantnames.html Botanical Bynames in Russian]: | ||
## Ol'kha (f) -- dim of Ol'ga per | ## Ol'kha (f) -- dim of Ol'ga per Wickended 2nd edition, but ol'kha also Alder -- Ol'khin (from ol'kha, 1540) | ||
## Riabina (m) -- "female [sic] slave" even though documented as a man's name - Riabina, peasant, 1495. but also mountain ash (tree) per [http://www.goldschp.net/archive/plantnames.html Botanical Bynames in Russian] | ## Riabina (m) -- "female [sic] slave" even though documented as a man's name - Riabina, peasant, 1495. but also mountain ash (tree) per [http://www.goldschp.net/archive/plantnames.html Botanical Bynames in Russian] | ||
## Sosnin (byn) -- "pine." Osif Iakovlev syn Sosnin, 1573. Doesn't specify if parent, Sosna, was male or female (although most likely male) | ## Sosnin (byn) -- "pine." Osif Iakovlev syn Sosnin, 1573. Doesn't specify if parent, Sosna, was male or female (although most likely male) |