Guendolen, Gwendolen: Difference between revisions

From SCA Heraldry Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''From Pelican: No More SCA-Compatibility'''
On the May 2008 Cover Letter, we ruled:
> Therefore, as of the May 2009 decisions meetings, we declare that no new name elements or name patterns will be ruled SCA-compatible, that all names previously ruled SCA-compatible are no longer SCA-compatible and that in order for them to be registered, documentation meeting the same standards as for non-SCA-compatible names will be required.
This ruling went into effect with this, the May 2009 Pelican meeting.
[[http://heraldry.sca.org/loar/2009/05/09-05cl.html]]
'''WARNING: Do not cite this page as a reference. This page is on this wikispace only to make the content "searchable" and easier to find. If you find the information you seek here, go to the original sources to verify the information and use them for your documentation.'''
'''WARNING: Do not cite this page as a reference. This page is on this wikispace only to make the content "searchable" and easier to find. If you find the information you seek here, go to the original sources to verify the information and use them for your documentation.'''


Line 46: Line 39:
==Collected Precedents:==  
==Collected Precedents:==  
* '''Compiled Names Precedents''' (current through May 2004, as of 10/2016) - http://heraldry.sca.org/precedents/CompiledNamePrecedents/index.html
* '''Compiled Names Precedents''' (current through May 2004, as of 10/2016) - http://heraldry.sca.org/precedents/CompiledNamePrecedents/index.html
http://heraldry.sca.org/laurel/precedents/CompiledNamePrecedents/Compatible.html
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''Guendolen, Gwendolen'''
|-
|François la Flamme
|2002.08
|Submitted as ''Gwendolyn of Wight'', the spelling ''Gwendolyn'' was ruled not to be SCA compatible in the August 1995 Cover Letter:
* Wherefore art thou Gwendolyn? Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: 'Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)We have changed the given name to an SCA-compatible spelling in order to register this name.
Additionally, the submitter requested authenticity for the 12th to 13th C (no language or culture specified). Lacking evidence that ''Gwendolen'' was used by humans in period, we were unable to make this name authentic. [Gwendolen of Wight, 08/2002, A-Meridies]
|-
|François la Flamme
|2002.03
|Submitted as ''Gwendolyn Dolfin'', the spelling ''Gwendolyn'' was ruled not to be SCA compatible in the August 1995 Cover Letter:
* '''Wherefore art thou Gwendolyn?''' Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: 'Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)We have changed the given name to an SCA-compatible spelling in order to register this name. [Gwendolen Dolfin, 03/2002, A-Æthelmearc]
|-
|Elsbeth Anne Roth
|2001.07
|Furthermore, as of the LoAR cover letter of August, 1995, we do not accept the spelling ''Gwendolyn'', although we do accept ''Gwendolen''. ['''Gwendolyn of the Isle of Wight''', [http://sca.org/heraldry/loar/1999/11/lar.html 11/99], R-Meridies]
|-
|Jaelle of Armida
|1996.12
|Submitted as Gwendolyn Kirkcaldy of Fawdonside, Gwendolyn is a modern form that has been ruled unacceptable. We have substituted the spelling which has been ruled SCA-compatible. (Jaelle of Armida, LoAR December 1996, p. 11)
|-
|Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year)
|1995.12
|What Names Are 'SCA-Compatible'?... Having found that my own baronial herald was slightly confused on the subject of 'SCA-compatibility', I thought that it might be helpful to list the status of some of the most common names that have been considered under this rubric. The post-period English name Fiona, which is not to be confused with the period Irish name Fíona (earlier Fíne), has long been considered 'SCA-compatible'. So have the names Cer(r)idwen (Ker(r)idwen), Rhiannon, Bronwen, Branwen, Rowen(a), and Rhonwen, all of which may be found in Welsh myth and legend, but none of which seems to have been in actual use by real people in our period. Guendolen/Gwendolen, a name based on a misreading of a masculine name and attested only in fiction, was declared 'SCA-compatible' in the 8/95 Cover Letter; more modern spellings of the name were disallowed. Brian(n)a, a modern feminization of Brian that follows no known period model, was declared 'SCA-compatible' in the 12/95 Cover Letter.
|-
|Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year)
|1995.08
|Wherefore art thou Gwendolyn? Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: `Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)
|}




Line 63: Line 91:
* The Tenure of Karina of the Far West (December 1975 - June 1979) - in Compiled Names Precedents above
* The Tenure of Karina of the Far West (December 1975 - June 1979) - in Compiled Names Precedents above
* The Early Days (June 1971 - June 1975) - in Compiled Names Precedents above
* The Early Days (June 1971 - June 1975) - in Compiled Names Precedents above
[[Category:Need Work]]

Latest revision as of 19:24, 3 April 2019

WARNING: Do not cite this page as a reference. This page is on this wikispace only to make the content "searchable" and easier to find. If you find the information you seek here, go to the original sources to verify the information and use them for your documentation.


Period Forms:[edit | edit source]

  • Name - type of name (eg. English feminine give name), date, source.


Other Potential Sources:[edit | edit source]




Precedents:[edit | edit source]

  • Precedents of the SCA College of Arms - [[1]]
  • Morsulus Heralds Website - [[2]] (to search the LoARs and Precedents)
  • Use the above links to be sure any precedents listed below haven't been superseded by newer precedents.

Registerability:[edit | edit source]

From the <month> <year> LoAR:

Conflict:[edit | edit source]

From the <month> <year> LoAR:

Collected Precedents:[edit | edit source]


http://heraldry.sca.org/laurel/precedents/CompiledNamePrecedents/Compatible.html

Guendolen, Gwendolen
François la Flamme 2002.08 Submitted as Gwendolyn of Wight, the spelling Gwendolyn was ruled not to be SCA compatible in the August 1995 Cover Letter:
  • Wherefore art thou Gwendolyn? Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: 'Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)We have changed the given name to an SCA-compatible spelling in order to register this name.

Additionally, the submitter requested authenticity for the 12th to 13th C (no language or culture specified). Lacking evidence that Gwendolen was used by humans in period, we were unable to make this name authentic. [Gwendolen of Wight, 08/2002, A-Meridies]

François la Flamme 2002.03 Submitted as Gwendolyn Dolfin, the spelling Gwendolyn was ruled not to be SCA compatible in the August 1995 Cover Letter:
  • Wherefore art thou Gwendolyn? Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: 'Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)We have changed the given name to an SCA-compatible spelling in order to register this name. [Gwendolen Dolfin, 03/2002, A-Æthelmearc]
Elsbeth Anne Roth 2001.07 Furthermore, as of the LoAR cover letter of August, 1995, we do not accept the spelling Gwendolyn, although we do accept Gwendolen. [Gwendolyn of the Isle of Wight11/99, R-Meridies]
Jaelle of Armida 1996.12 Submitted as Gwendolyn Kirkcaldy of Fawdonside, Gwendolyn is a modern form that has been ruled unacceptable. We have substituted the spelling which has been ruled SCA-compatible. (Jaelle of Armida, LoAR December 1996, p. 11)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.12 What Names Are 'SCA-Compatible'?... Having found that my own baronial herald was slightly confused on the subject of 'SCA-compatibility', I thought that it might be helpful to list the status of some of the most common names that have been considered under this rubric. The post-period English name Fiona, which is not to be confused with the period Irish name Fíona (earlier Fíne), has long been considered 'SCA-compatible'. So have the names Cer(r)idwen (Ker(r)idwen), Rhiannon, Bronwen, Branwen, Rowen(a), and Rhonwen, all of which may be found in Welsh myth and legend, but none of which seems to have been in actual use by real people in our period. Guendolen/Gwendolen, a name based on a misreading of a masculine name and attested only in fiction, was declared 'SCA-compatible' in the 8/95 Cover Letter; more modern spellings of the name were disallowed. Brian(n)a, a modern feminization of Brian that follows no known period model, was declared 'SCA-compatible' in the 12/95 Cover Letter.
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.08 Wherefore art thou Gwendolyn? Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: `Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)