Editing Geirr Bassi

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 35: Line 35:
Geirr Bassi got his definition from the Cleasby-Vigfusson Old Icelandic dictionary ([http://www.facebook.com/l/8AQEqdCUC/www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oi_cleasbyvigfusson_about.html| http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oi_cleasbyvigfusson_about.html], see p.747), which has some related terms that appear to have led GB astray:
Geirr Bassi got his definition from the Cleasby-Vigfusson Old Icelandic dictionary ([http://www.facebook.com/l/8AQEqdCUC/www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oi_cleasbyvigfusson_about.html| http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oi_cleasbyvigfusson_about.html], see p.747), which has some related terms that appear to have led GB astray:


* þrymr (masc. noun) "an alarm, noise"
þrymr (masc. noun) "an alarm, noise"
* þrymr (adjective) "glorious"
þrymr (adjective) "glorious"
* þryma (fem. noun) "an alarm, noise"
þryma (fem. noun) "an alarm, noise"
* þruma (fem. noun) "a thunderclap"
þruma (fem. noun) "a thunderclap"
* þruma (verb) "to rattle, to thunder"
þruma (verb) "to rattle, to thunder"


However, one must be aware that these words some front mutation of the back vowel "u" to the front vowel "y", hence the various spellings. Old Norse "u" and "y" both have similar sounds. E.V. Gordon (An Introduction to Old Norse) says:
However, one must be aware that these words some front mutation of the back vowel "u" to the front vowel "y", hence the various spellings. Old Norse "u" and "y" both have similar sounds. E.V. Gordon (An Introduction to Old Norse) says:
*  "u" as in French <roux>
● <u> as in French <roux>
* <ú> as in droop
<ú> as in droop
* <y> as in French <tu>
<y> as in French <tu>
* <ý> as in French <pur>
<ý> as in French <pur>


(Are there better English words to illustrate the sounds for which Gordon uses French examples?)
(Are there better English words to illustrate the sounds for which Gordon uses French examples?)
Line 51: Line 51:
Armed with this knowledge, and going back to Cleasby-Vigfusson, sure enough:
Armed with this knowledge, and going back to Cleasby-Vigfusson, sure enough:


* þrumr (masc. noun) "a slow person, moper" used as a nickname: "hann var þógull ok fálátr, þvi var hann kallaðr Þrym-Ketill" [He was silent and aloof, so he was called Þrym-Ketill]
þrumr (masc. noun) "a slow person, moper" used as a nickname: "hann var þógull ok fálátr, þvi var hann kallaðr Þrym-Ketill" [He was silent and aloof, so he was called Þrym-Ketill]
* þrymja, þrumði = þruma (verb) "to sit fast, mope"
þrymja, þrumði = þruma (verb) "to sit fast, mope"
* þruma (verb) "to mope, tarry, stay behind, loiter"
þruma (verb) "to mope, tarry, stay behind, loiter"


See also:
See also:
Please note that all contributions to SCA Heraldry Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see SCA Heraldry Wiki:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)