Transliteration

From SCA Heraldry Wiki
Revision as of 18:53, 25 March 2019 by Sofya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

WARNING: Do not cite this page as a reference. This page is on this wikispace only to make the content "searchable" and easier to find. If you find the information you seek here, go to the original sources as linked below to verify the information and use them for your documentation. Revised {$revisiondate}.


Definition:[edit | edit source]

Transliteration is the writing of names and name phrases using letters from an alphabet that they were not originally written in, eg. writing runic Norse names in a Latin script. Use of the Latin alphabet is required for registration purposes in the SCA.


Rules:[edit | edit source]

SENA Appendix D: Acceptable Transliteration Systems for Non-Latin Scripts - http:heraldry.sca.org/sena.html#AppendixD SENA PN.2. Personal Names Style - http:heraldry.sca.org/sena.html#PN2 SENA NPN.2. Non-Personal Names Style - http:heraldry.sca.org/sena.html#NPN2


Precedents:[edit | edit source]

Precedents of the SCA College of Arms - [[1]] Morsulus Heralds Website - [[2]] (to search the LoARs and Precedents) Restatement Wiki - [[3]] (restatements of Precedents) Use the above links to be sure any precedents listed below haven't been superseded by newer precedents.

Collected Precedents of the SCA: Non-Roman Alphabets/Transliteration - [[4]]