Editing Travel Names

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 76: Line 76:
> Petr. ''Wydefare'', 1279; and Ad. ''Rideway'' "ride away", 1218 (Jönsjö, op.cit, pp.190, 151). There are also multiple examples of some form of ''Romfare'', referring to pilgrims to Rome. All of these support the concept of a traveler as a period byname... though I note they seem to be concentrated in the time period when such travel would be a distinguishing feature ''worthy'' of a byname.
> Petr. ''Wydefare'', 1279; and Ad. ''Rideway'' "ride away", 1218 (Jönsjö, op.cit, pp.190, 151). There are also multiple examples of some form of ''Romfare'', referring to pilgrims to Rome. All of these support the concept of a traveler as a period byname... though I note they seem to be concentrated in the time period when such travel would be a distinguishing feature ''worthy'' of a byname.
We agree with the assessment of Pelican Emeritus. On the basis of the examples cited by her and by Batonvert, ''Traveler'', without the definite article, follows period patterns of descriptive bynames in English. We hereby rule that ''Traveler'', or another period spelling of the term, is no longer considered SCA-compatible, but is registerable as a constructed byname (though of course we would encourage people to use one of the actually documented bynames instead of ''Traveler''). While none of the commenters were able to find an explicit example of the spelling ''traveler'' in our period, the single ''-l-'' spelling is consistent with spellings found in the ''Middle English Dictionary'' s.v. travailour. We have changed the name to ''Sean_Traveler'' in order to register it. This has just one step from period practice, for combining Gaelic and English.
We agree with the assessment of Pelican Emeritus. On the basis of the examples cited by her and by Batonvert, ''Traveler'', without the definite article, follows period patterns of descriptive bynames in English. We hereby rule that ''Traveler'', or another period spelling of the term, is no longer considered SCA-compatible, but is registerable as a constructed byname (though of course we would encourage people to use one of the actually documented bynames instead of ''Traveler''). While none of the commenters were able to find an explicit example of the spelling ''traveler'' in our period, the single ''-l-'' spelling is consistent with spellings found in the ''Middle English Dictionary'' s.v. travailour. We have changed the name to ''Sean_Traveler'' in order to register it. This has just one step from period practice, for combining Gaelic and English.
http://heraldry.sca.org/loar/2009/04/09-04lar.html
[[http://heraldry.sca.org/loar/2009/04/09-04lar.html]]


=='''Compiled Name Precedents:'''==  
=='''Compiled Name Precedents:'''==  
Please note that all contributions to SCA Heraldry Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see SCA Heraldry Wiki:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)